宣布时间:::2024-12-26
阅读量:::
12月26日下昼,外国语学院在励学楼405开展题为“AI时代的文学翻译”的学术讲座。。。本次讲座幸运约请到中山大学二级教授、博士生导师王春风教授作为主讲人,由外国语学院副院长周兴旺教授主持。。。
王春风教授是翻译学领域的资深专家,拥有富厚的学术配景和翻译实践履历。。。任广东外语外贸大学云山事情室首席专家、享受国务院政府特殊津贴专家、教育部重大攻关项目首席专家、中国翻译协会资深翻译家、中美富布赖特学者、广东省翻译协会会长、中国翻译协会常务理事及翻译理论与教
学委员会副主任。。。其学术成绩斐然,已在海内外揭晓100余篇论文,并出书多部专著和课本。。。

王春风教授讲座中
讲座中,王教授首先由“文学翻译翻译什么??”这一问题入手,指导师生思索“AI时代的文学翻译,AI做得了吗??”
王教授从诗学的角度剖析文学美的天生气制,并探讨怎样使用AI手艺在译文中还原原文的文学美。。。他强调,文学翻译不但仅是语言的转换,更是文化和审美价值的转达。。。若是AI无法接纳“以反常对反常”的翻译战略,那么它将无法完全转达原文的文学性和诗学功效,这关于文学翻译而言是一种失败。。。别的,王教授连系AI在文学翻译中的现实案例,以深入浅出、诙谐生动的方式,与师生们分享了AI在文学翻译领域的应用现状与潜在挑战。。。
本次讲座不但是一次学术的交流,更是对文学翻译艺术的深刻反思,同时翻开了高校师生配合探索AI时代下文学翻译的新境界。。。(图文/外国语学院郭晓琳 责任编辑赵利兴)